诗文库 注释
临江仙 现当代 · 沈祖棻
押词韵第六部
画舫春灯桃叶渡,秦淮旧事难论。
斜阳故国易销魂。
露盘空贮泪,锦瑟暗生尘。
消尽蓼香留月小,苦辛相待千春。
当年轻怨总成恩。
天涯芳草遍,第一忆王孙。
笺曰:此首写对南京之怀念及时局之关注。消尽二句,喻渴望在长期斗争后终于胜利。李义山河内诗云:“入门暗数一千春,愿去闰年留月小。栀子交加香蓼繁,停辛伫苦留侍君。”此其所本。当年三句乃祖芬当时对国民党玫府及蒋介石之看法。谓其过去作为虽颇不理于众口,然若能坚持抗战,有补于国,则昔日之怨固可转为今日之恩也。未二句用楚辞淮南小山招隐士:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”王孙谓蒋。
波斯短歌行译笺 其一 当代 · 钟锦
七言绝句 押蒸韵
驱尽繁星天宇澄,扫除长夜看东升。
殷勤又唤浮生梦,遥射宫楼最上层。
注:○繁星:傅玄《杂诗》其一:“繁星依青天,列宿自成行。”天宇:天空也。左思《魏都赋》:“傮响起,疑震霆。天宇骇,地庐惊。”○扫除:廓清也。《三国志·蜀志·先主传》:“扫除寇难,靖匡王室。”长夜:《楚辞·九章·悲回风》:“终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。”○殷勤:关注貌。曹操 《请追赠郭嘉封邑表》:“贤君殷勤于清良,圣祖敦笃于明勋。”浮生:《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”此句译原文之“觉矣!”(Wake!)○宫楼:宫中之殿阁楼宇。张籍《寒食内宴》其一:“朝光瑞气满宫楼。”宫楼最上层,译“苏丹之塔楼”,盖用原文则韵致不易协也。
Wake! For the Sun, who scatter'd into flight
The Stars before him from the Field of Night,
Drives Night along with them from Heav'n, and strikes
The Sultán's Turret with a Shaft of Light.
Wake! For the Sun, who scatter'd into flight
The Stars before him from the Field of Night,
Drives Night along with them from Heav'n, and strikes
The Sultán's Turret with a Shaft of Light.